Еврейская Библия
Еврейская Библия

Диврей ха-ямим Б 33

CommentaryAudioShareBookmark
1

בֶּן־שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה שָׁנָ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃

Манассии было двенадцать лет, когда он начал царствовать; и он правил пятьдесят пять лет в Иерусалиме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּתֽוֹעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

И он сделал то, что было злом в глазах Господа, после мерзостей народов, которых Господь изгнал пред сынами Израилевыми.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיָּ֗שָׁב וַיִּ֙בֶן֙ אֶת־הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נִתַּ֖ץ יְחִזְקִיָּ֣הוּ אָבִ֑יו וַיָּ֨קֶם מִזְבְּח֤וֹת לַבְּעָלִים֙ וַיַּ֣עַשׂ אֲשֵׁר֔וֹת וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ד אֹתָֽם׃

Ибо он снова построил высокие места, которые разбил Езекия, отец его; и он воздвиг алтари для Ваалимов, и создал Ашерота, и поклонился всем воинствам небесным, и служил им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּבָנָ֥ה מִזְבְּח֖וֹת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֥ם יִֽהְיֶה־שְּׁמִ֖י לְעוֹלָֽם׃

И построил жертвенники в доме Господнем, о котором Господь сказал: 'В Иерусалиме будет имя Мое навсегда.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל־צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית־יְהוָֽה׃

И он построил жертвенники для всего воинства небесного в двух дворах дома Господня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת־בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן־הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃

Он также заставил своих детей пройти через огонь в долине сына Хиннома; и он практиковал гадание и использовал чары, и практиковал колдовство, и назначал их, предсказанных призраком или знакомым духом; Он сотворил много зла в глазах Господа, чтобы спровоцировать Его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיָּ֕שֶׂם אֶת־פֶּ֥סֶל הַסֶּ֖מֶל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶל־דָּוִיד֙ וְאֶל־שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֔וֹ בַּבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָשִׂ֥ים אֶת־שְׁמִ֖י לְעֵילֽוֹם׃

И он установил в образе Божьем созданный им могильный образ идола, о котором Бог сказал Давиду и Соломону, сыну его: 'В этом доме и в Иерусалиме, который Я выбрал из всех колен Израилевых, Я навсегда оставлю Мое имя;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְלֹ֣א אוֹסִ֗יף לְהָסִיר֙ אֶת־רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱמַ֖דְתִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם רַ֣ק ׀ אִם־יִשְׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֗וֹת אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ים לְכָל־הַתּוֹרָ֛ה וְהַֽחֻקִּ֥ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃

и больше не буду снимать ногу Израиля с земли, которую Я назначил для отцов ваших; если только они будут соблюдать все, что Я повелел им, даже весь закон, законы и таинства от руки Моисея.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיֶּ֣תַע מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת רָ֔ע מִן־הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

И сделал Манассия Иуду и жителей Иерусалима, чтобы они ошибались, и они делали зло больше, нежели народы, которых Господь истребил пред сынами Израилевыми.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל־עַמּ֖וֹ וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃

И сказал Господь Манассии и народу своему; но они не обратили внимания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיָּבֵ֨א יְהוָ֜ה עֲלֵיהֶ֗ם אֶת־שָׂרֵ֤י הַצָּבָא֙ אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַיִּלְכְּד֥וּ אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה בַּחֹחִ֑ים וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ בָּבֶֽלָה׃

Посему Господь навел на них начальников войска царя Ассирийского, который взял Манассию с крючками, связал его оковами и отвел в Вавилон.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּכְהָצֵ֣ר ל֔וֹ חִלָּ֕ה אֶת־פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיִּכָּנַ֣ע מְאֹ֔ד מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃

И когда он был в беде, он умолял Господа Бога своего и сильно смирился перед Богом отцов своих.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיִּתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֗יו וַיֵּעָ֤תֶר לוֹ֙ וַיִּשְׁמַ֣ע תְּחִנָּת֔וֹ וַיְשִׁיבֵ֥הוּ יְרוּשָׁלִַ֖ם לְמַלְכוּת֑וֹ וַיֵּ֣דַע מְנַשֶּׁ֔ה כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֥וּא הָֽאֱלֹהִֽים׃

И он молился Ему; и Он умолял его, и услышал его прошение, и привел его обратно в Иерусалим в его царство. Тогда Манассия знал, что Господь Он Бог.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאַחֲרֵי־כֵ֡ן בָּנָ֣ה חוֹמָ֣ה חִֽיצוֹנָ֣ה ׀ לְעִיר־דָּוִ֡יד מַעְרָבָה֩ לְגִיח֨וֹן בַּנַּ֜חַל וְלָב֨וֹא בְשַׁ֤עַר הַדָּגִים֙ וְסָבַ֣ב לָעֹ֔פֶל וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ מְאֹ֑ד וַיָּ֧שֶׂם שָֽׂרֵי־חַ֛יִל בְּכָל־הֶעָרִ֥ים הַבְּצֻר֖וֹת בִּיהוּדָֽה׃

Теперь, после этого, он построил внешнюю стену в город Давид, на западной стороне Гихона, в долине, даже до входа у рыбных ворот; и он обнял Офеля и поднял его на очень большую высоту; и он отправил капитанов армии во все укрепленные города Иудеи.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַ֠יָּסַר אֶת־אֱלֹהֵ֨י הַנֵּכָ֤ר וְאֶת־הַסֶּ֙מֶל֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְכָל־הַֽמִּזְבְּח֗וֹת אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֛ה בְּהַ֥ר בֵּית־יְהוָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּשְׁלֵ֖ךְ ח֥וּצָה לָעִֽיר׃

И взял странных богов и идола из дома Господня, и все жертвенники, которые он построил на горе дома Господня и в Иерусалиме, и изгнал их из города.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ויכן [וַיִּ֙בֶן֙] אֶת־מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה וַיִּזְבַּ֣ח עָלָ֔יו זִבְחֵ֥י שְׁלָמִ֖ים וְתוֹדָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לַעֲב֕וֹד אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

И он построил жертвенник Господень и принес жертву мирных жертв и благодарений и повелел Иуде служить Господу, Богу Израилеву.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֲבָל֙ ע֣וֹד הָעָ֔ם זֹבְחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת רַ֖ק לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃

Тем не менее, люди приносили жертвы еще на высоких местах, но только Господу, их Богу. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל־אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל־דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Теперь остальные действия Манассии и его молитва к его Богу, а также слова провидцев, которые говорили с ним во имя Господа, Бога Израиля, вот, они записаны среди действий царей Израиль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּתְפִלָּת֣וֹ וְהֵֽעָתֶר־לוֹ֮ וְכָל־חַטָּאת֣וֹ וּמַעְלוֹ֒ וְהַמְּקֹמ֗וֹת אֲשֶׁר֩ בָּנָ֨ה בָהֶ֤ם בָּמוֹת֙ וְהֶעֱמִיד֙ הָאֲשֵׁרִ֣ים וְהַפְּסִלִ֔ים לִפְנֵ֖י הִכָּנְע֑וֹ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַ֖ל דִּבְרֵ֥י חוֹזָֽי׃

Его молитва также и то, как [Бог] умолял его, и весь его грех и его преступление, и места, где он построил высокие места, и установил Ашерим и изображения могил, прежде чем он смирился; вот, они написаны в истории провидцев.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בֵּית֑וֹ וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

И почил Манассия с отцами своими, и они похоронили его в доме своем; и воцарился Амон, сын его, вместо него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

בֶּן־עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה אָמ֣וֹן בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁתַּ֣יִם שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָֽם׃

Амону было двадцать два года, когда он начал царствовать; и он царствовал два года в Иерусалиме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיַּ֤עַשׂ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו וּֽלְכָל־הַפְּסִילִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֔יו זִבַּ֥ח אָמ֖וֹן וַיַּֽעַבְדֵֽם׃

И он сделал то, что было злом в глазах Господа, как и Манассия, отец его; и Амон принес в жертву все изображения, которые сделал Манассия, отец его, и послужил им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְלֹ֤א נִכְנַע֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כְּהִכָּנַ֖ע מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו כִּ֛י ה֥וּא אָמ֖וֹן הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃

И не смирился он пред Господом, как смирился Манассия, отец его; но этот же Амон становился все более и более виноватым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וַיִּקְשְׁר֤וּ עָלָיו֙ עֲבָדָ֔יו וַיְמִיתֻ֖הוּ בְּבֵיתֽוֹ׃

Слуги его сговорились против него и умертвили его в своем доме.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וַיַּכּוּ֙ עַם־הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל־הַקֹּֽשְׁרִ֖ים עַל־הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם־הָאָ֛רֶץ אֶת־יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ (פ)

Но народ земли убил всех, кто сговорился против царя Амона; и жители земли сделали Иосию своим сыном царем вместо него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава